NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

FEDAİLİ’L-KUR’AN

<< 2156 >>

المراء في القرآن

60- Kur'an Hakkında Münakaşa Etmek

 

أخبرنا قتيبة بن سعيد قال ثنا أنس بن عياض عن أبي حازم عن أبي سلمة عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال أنزل القرآن على سبعة أحرف المراء في القرآن كفر

 

[-: 8039 :-] Ebu Hureyre'nin naklettiğine göre Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Kur'an-ı Kerim hakkında (şahsi kanaate dayanarak) münakaşa etmek küfürdür" buyurmuştur.

 

Tuhfe: 14961

 

Diğer tahric: Ebu Davud (4603); Ahmed, Müsned (7848); İbn Hibban (74, 1464).

 

 

أخبرنا محمد بن عبد الأعلى قال ثنا خالد قال أنبأ شعبة عن عبد الملك بن ميسرة قال سمعت النزال قال سمعت عبد الله قال سمعت رجلا يقرأ آية كنت سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ غيرها فأخذت بيده فأتيت به النبي صلى الله عليه وسلم فرأيت النبي صلى الله عليه وسلم تغير وجهه فقال كلاكما محسن لا تختلفوا فيه فإن من كان قبلكم اختلفوا فيه

 

[-: 8040 :-] Abdullah (b. Mes'ud) bildiriyor: Bir adamın, Kur'an'dan bir ayeti, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'den duyduğum şeklin dışında bir şekilde okuyunca elinden tutup Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e götürdüm. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in kızgınlıktan yüzünün kızardığını gördüm. Bize: "İkiniz de doğru okudunuz. Kur'an'da ihtilafa düşmeyiniz. Sizden öncekiler (kendilerine indirilen şeyde) ihtilafa düşmüşlerdi" buyurdu.

 

Tuhfe: 9591

 

Diğer tahric: Buhari (2410, 3476, 5062); Ahmed, Müsned (3803).

 

ذكر الاختلاف

 

أخبرنا علي بن محمد بن علي قال ثنا داود بن معاذ قال ثنا حماد بن زيد عن أبي عمران الجوني عن عبد الله بن رباح الأنصاري عن عبد الله بن عمرو قال هجرت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم فسمع رجلين يختلفان في آية من كتاب الله فخرج والغضب يعرف في وجهه فقال إنما هلك من كان قبلكم باختلافهم في الكتاب

 

[-: 8041 :-] Abdullah b. Amr der ki: Bir gece Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına gittiğimde, Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) iki kişinin, Allah'ın Kitab'ındaki bir ayette ihtilafa düştüklerini duydu ve kızgın olduğu yüzünden belli olmuş bir şekilde çıkıp:

 

"Sizden öncekilerin helak olmalarının sebebi kitaplarında ihtilafa düşmeleridir" buyurdu.

 

Tuhfe: 8839

 

Diğer tahric: Müslim (2666); Ahmed, Müsned (6801).

 

 

أخبرنا هارون بن زيد بن يزيد قال ثنا أبي قال ثنا سفيان عن حجاج بن فرافصة عن أبي عمران الجوني عن جندب أن النبي صلى الله عليه وسلم قال اجتمعوا على القرآن ما ائتلفتم عليه وإذا اختلفتم عليه فقوموا وأخبرنا به مرة أخرى ولم يرفعه

 

[-: 8042 :-] Cündüb'ün bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

"Kur'an'ı kalbIeriniz onun üzerinde birleştiği müddetçe okuyun! Onun hakkında ihtilafa düştünüz mü, hemen kalkın" buyurmuştur.

 

Tuhfe: 3261

 

Diğer tahric: Buhari (5061, 7364, 7365); Müslim 2667 (3, 4); Ahmed, Müsned (18816); İbn Hibban (732, 759).

 

 

أخبرنا عمرو بن علي قال ثنا عبد الرحمن قال ثنا سلام بن أبي مطيع عن أبي عمران الجوني عن جندب قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم اقرؤوا القرآن ما ائتلفت عليه قلوبكم فإذا اختلفتم عليه فقوموا

 

[-: 8043 :-] Cündüb, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Kur'an'ı kalbIeriniz onun üzerinde birleştiği müddetçe okuyun! Onun hakkında ihtilafa düştünüz mü, hemen kalkın" buyurduğunu nakleder.

 

Tuhfe: 3261

 

 

أخبرني عبد الله بن الهيثم قال ثنا مسلم قال ثنا هارون موسى النحوي قال ثنا أبو عمران الجوني عن جندب بن عبد الله قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم اقرؤوا القرآن ما ائتلف عليه قلوبكم فإذا اختلفتم فيه فقوموا عنه

 

[-: 8044 :-] Cundub b. Abdillahı Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Kur'an'ı kalbIeriniz onun üzerinde birleştiği müddetçe okuyun! Onun hakkında ihtilafa düştünüz mü, hemen kalkın" buyurduğunu nakleder.

 

Tuhfe: 3261

 

 

أخبرني محمد بن إسماعيل بن إبراهيم قال ثنا الأزرق عن عبد الله بن عوف عن أبي عمران عن عبد الله بن الصامت قال قال عمر اقرؤوا القرآن ما اتفقتم عليه فإذا اختلفتم فقوموا

 

[-: 8045 :-] Hz. Ömer der ki: "Kur'an'ı ittifak ettiğiniz müddetçe okuyun! Onun hakkında ihtilafa düştünüz mü, hemen kalkın."

 

Tuhfe: 3261

 

Önceki hadiste merfu olarak geçmişti.

 

 

أخبرنا سليمان بن عبيد الله قال ثنا أبو عامر قال أنبأ سليمان عن عمارة بن غزية عن عبد الله بن علي بن حسين بن علي بن حسين عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم وحدثنا أحمد بن الخليل قال ثنا خالد قال حدثني سليمان قال حدثني عمارة بن غزية الأنصاري قال سمعت عبد الله بن علي بن حسين يحدث عن أبيه عن جده قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم البخيل من ذكرت عنده ولم يصل علي صلى الله عليه وسلم

 

[-: 8046 :-] Abdullah b. Ali b. Hüseyn, babasından, oda dedesinden; Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Cimri; yanında anıldığım zaman bana salatü selam getirmeyen kişidir" buyurduğunu nakleder.

 

Tuhfe: 3412

 

Diğer tahric: Tirmizi (3546); Ahmed, Müsned(1746); İbn Hibban (909).

 

9800, 9801'de tekrar gelecek.

 

 

أخبرنا محمد بن سلمة قال ثنا بن وهب عن يحيى بن عبد الله بن سالم عن موسى بن عقبة عن عبد الله بن علي عن الحسن بن علي بن أبي طالب أنه قال علمني رسول الله صلى الله عليه وسلم هؤلاء الكلمات في الوتر قال قل اللهم اهدني فيمن هديت وبارك لي فيما أعطيت وتولني فيمن توليت وقني شر ما قضيت فإنك تقضي ولا يقضى عليك وإنه لا يذل من توليت

 

[-: 8047 :-] Hasan b. Ali b. Ebi Talib der ki: Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) bana, vitir namazında okumam için şu duayı öğretip:

 

"Allahım! Hidayete erdirdiklerinle beraber beni de hidayete erdir. Verdiklerini benim için bereketli kıl, himaye ettiklerinle beraber beni de himaye eyle, takdir ettiklerinin şerrinden beni koru. Çünkü sen hükmedersin, sana hükmedilmez, himaye ettiğin kimse zelil olmaz, Sen, noksanlıklardan münezzehsin ve Yücesin" dedi.

 

Tuhfe: 3403

1447'de geçmişti. 1446'daki tahricine bakın.