المراء
في القرآن
60- Kur'an Hakkında
Münakaşa Etmek
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال ثنا أنس
بن عياض عن أبي
حازم عن أبي
سلمة عن أبي
هريرة أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قال
أنزل القرآن
على سبعة أحرف
المراء في
القرآن كفر
[-: 8039 :-] Ebu Hureyre'nin
naklettiğine göre Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Kur'an-ı
Kerim hakkında (şahsi kanaate dayanarak) münakaşa etmek küfürdür"
buyurmuştur.
Tuhfe: 14961
Diğer tahric: Ebu
Davud (4603); Ahmed, Müsned (7848); İbn Hibban (74, 1464).
أخبرنا محمد
بن عبد الأعلى
قال ثنا خالد
قال أنبأ شعبة
عن عبد الملك
بن ميسرة قال
سمعت النزال
قال سمعت عبد
الله قال سمعت
رجلا يقرأ آية
كنت سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقرأ غيرها
فأخذت بيده
فأتيت به
النبي صلى الله
عليه وسلم
فرأيت النبي
صلى الله عليه
وسلم تغير
وجهه فقال
كلاكما محسن
لا تختلفوا فيه
فإن من كان
قبلكم
اختلفوا فيه
[-: 8040 :-] Abdullah (b. Mes'ud)
bildiriyor: Bir adamın, Kur'an'dan bir ayeti, Nebi (sallallahu aleyhi ve
sellem)'den duyduğum şeklin dışında bir şekilde okuyunca elinden tutup
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e götürdüm. Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem)'in kızgınlıktan yüzünün kızardığını gördüm. Bize:
"İkiniz de doğru okudunuz. Kur'an'da ihtilafa düşmeyiniz. Sizden öncekiler
(kendilerine indirilen şeyde) ihtilafa düşmüşlerdi" buyurdu.
Tuhfe: 9591
Diğer tahric: Buhari
(2410, 3476, 5062); Ahmed, Müsned (3803).
ذكر
الاختلاف
أخبرنا علي
بن محمد بن
علي قال ثنا
داود بن معاذ
قال ثنا حماد
بن زيد عن أبي
عمران الجوني
عن عبد الله
بن رباح
الأنصاري عن
عبد الله بن
عمرو قال هجرت
إلى رسول الله
صلى الله عليه
وسلم ذات يوم
فسمع رجلين
يختلفان في
آية من كتاب
الله فخرج
والغضب يعرف
في وجهه فقال
إنما هلك من
كان قبلكم باختلافهم
في الكتاب
[-: 8041 :-] Abdullah b. Amr der ki:
Bir gece Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına gittiğimde,
Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) iki kişinin, Allah'ın
Kitab'ındaki bir ayette ihtilafa düştüklerini duydu ve kızgın olduğu yüzünden
belli olmuş bir şekilde çıkıp:
"Sizden öncekilerin
helak olmalarının sebebi kitaplarında ihtilafa düşmeleridir" buyurdu.
Tuhfe: 8839
Diğer tahric: Müslim
(2666); Ahmed, Müsned (6801).
أخبرنا
هارون بن زيد
بن يزيد قال
ثنا أبي قال ثنا
سفيان عن حجاج
بن فرافصة عن
أبي عمران
الجوني عن
جندب أن النبي
صلى الله عليه
وسلم قال
اجتمعوا على
القرآن ما
ائتلفتم عليه
وإذا اختلفتم
عليه فقوموا
وأخبرنا به
مرة أخرى ولم
يرفعه
[-: 8042 :-] Cündüb'ün bildirdiğine
göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Kur'an'ı
kalbIeriniz onun üzerinde birleştiği müddetçe okuyun! Onun hakkında ihtilafa
düştünüz mü, hemen kalkın" buyurmuştur.
Tuhfe: 3261
Diğer tahric: Buhari
(5061, 7364, 7365); Müslim 2667 (3, 4); Ahmed, Müsned (18816); İbn Hibban (732,
759).
أخبرنا عمرو
بن علي قال
ثنا عبد
الرحمن قال
ثنا سلام بن
أبي مطيع عن
أبي عمران
الجوني عن
جندب قال قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم اقرؤوا
القرآن ما
ائتلفت عليه
قلوبكم فإذا
اختلفتم عليه
فقوموا
[-: 8043 :-] Cündüb, Nebi (sallallahu
aleyhi ve sellem)'in: "Kur'an'ı kalbIeriniz onun üzerinde birleştiği
müddetçe okuyun! Onun hakkında ihtilafa düştünüz mü, hemen kalkın"
buyurduğunu nakleder.
Tuhfe: 3261
أخبرني عبد
الله بن
الهيثم قال
ثنا مسلم قال
ثنا هارون
موسى النحوي
قال ثنا أبو
عمران الجوني
عن جندب بن
عبد الله قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم اقرؤوا
القرآن ما
ائتلف عليه
قلوبكم فإذا
اختلفتم فيه
فقوموا عنه
[-: 8044 :-] Cundub b. Abdillahı
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Kur'an'ı kalbIeriniz onun
üzerinde birleştiği müddetçe okuyun! Onun hakkında ihtilafa düştünüz mü, hemen
kalkın" buyurduğunu nakleder.
Tuhfe: 3261
أخبرني محمد
بن إسماعيل بن
إبراهيم قال
ثنا الأزرق عن
عبد الله بن
عوف عن أبي
عمران عن عبد الله
بن الصامت قال
قال عمر
اقرؤوا
القرآن ما
اتفقتم عليه
فإذا اختلفتم فقوموا
[-: 8045 :-] Hz. Ömer der ki:
"Kur'an'ı ittifak ettiğiniz müddetçe okuyun! Onun hakkında ihtilafa
düştünüz mü, hemen kalkın."
Tuhfe: 3261
Önceki hadiste merfu
olarak geçmişti.
أخبرنا
سليمان بن
عبيد الله قال
ثنا أبو عامر
قال أنبأ
سليمان عن عمارة
بن غزية عن
عبد الله بن
علي بن حسين
بن علي بن
حسين عن أبيه
عن النبي صلى
الله عليه
وسلم وحدثنا
أحمد بن
الخليل قال
ثنا خالد قال
حدثني سليمان
قال حدثني
عمارة بن غزية
الأنصاري قال
سمعت عبد الله
بن علي بن
حسين يحدث عن
أبيه عن جده
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
البخيل من
ذكرت عنده ولم
يصل علي صلى الله
عليه وسلم
[-: 8046 :-] Abdullah b. Ali b.
Hüseyn, babasından, oda dedesinden; Resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem)'in: "Cimri; yanında anıldığım zaman bana salatü selam getirmeyen
kişidir" buyurduğunu nakleder.
Tuhfe: 3412
Diğer tahric: Tirmizi
(3546); Ahmed, Müsned(1746); İbn Hibban (909).
9800, 9801'de tekrar
gelecek.
أخبرنا محمد
بن سلمة قال
ثنا بن وهب عن
يحيى بن عبد
الله بن سالم
عن موسى بن
عقبة عن عبد
الله بن علي
عن الحسن بن
علي بن أبي
طالب أنه قال
علمني رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
هؤلاء
الكلمات في
الوتر قال قل
اللهم اهدني
فيمن هديت
وبارك لي فيما
أعطيت وتولني
فيمن توليت وقني
شر ما قضيت
فإنك تقضي ولا
يقضى عليك
وإنه لا يذل
من توليت
[-: 8047 :-] Hasan b. Ali b. Ebi
Talib der ki: Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) bana, vitir
namazında okumam için şu duayı öğretip:
"Allahım! Hidayete
erdirdiklerinle beraber beni de hidayete erdir. Verdiklerini benim için
bereketli kıl, himaye ettiklerinle beraber beni de himaye eyle, takdir
ettiklerinin şerrinden beni koru. Çünkü sen hükmedersin, sana hükmedilmez,
himaye ettiğin kimse zelil olmaz, Sen, noksanlıklardan münezzehsin ve
Yücesin" dedi.
Tuhfe: 3403
1447'de geçmişti.
1446'daki tahricine bakın.